:: INTRODUCTION TO THE TEXTS ::
::
The object of this library is to present an anthology of early texts on
the making and understanding of wine, with many, many others just thrown
in because I think they're pleasures. These texts span the entire spectrum
from obscure to more so. Some are known, although actually read only under
academic duress; some are unknown altogether. The fact is, inexplicable
though it may (and to me does) seem, that apparently no such anthology
has ever previously been published, in print, on the internet, or anywhere
else. |
::
:: XENOPHON (c. 430 - c. 355 BC) ::
::
Xenophon, to the
degree he is remembered at all by any but classics scholars, is remembered
for the Anabasis, his very lively account of the escape - led by
Xenophon himself - of a Greek army marooned in the heart of a hostile
Persia. But he was also a friend and disciple of Socrates, and wrote several
Socratic dialogues, which for a variety of reasons are much less often
read than Plato's. :: From, Treatise of Householde, translated by Gentian Hervet before 1534, transcribed here from the reprint edition of 1767. |
::
:: MARCUS VITRUVIUS POLLIO (b. 1st century BC :: :: In, Architecture, ou Art de bien bastir, de Marc Vitruue Pollion Autheur Romain Antique, Paris, 1547. ::
Probably most people who recognize that Vitruvius isn't, let's say, a
Swedish rock band, also realize that he is author of the most important
treatise on architecture that has survived to us from Classical antiquity.
But very few even of these very few, are likely to realize that in this
very same treatise, he provides a remarkable exposition of the influence
of geological factors on the taste of wine. |
::
:: PLINY the Elder (Gaius Plinius Secundus, ad 23-79) ::
::
in, The Historie of the World, London, 1601. :: Of Earth and the nature thereof Pliny's extraordinary soliloquy on the suffering and strange mercy of the goddess: an unheralded masterwork of Roman meditative darkness and of Elizabethan prose, as translated by Philemon Holland. Along with some other magical passages having nothing (except pleasure) to do with wine, on the power of the Dog starre, the nature of Honie, the mountains of Affricke, etc. (In English) |
::
:: MAGO/COLUMELLA ::
::
Carthaginian wine. ::
Among the only survivors of the genocide of Carthage by the Romans were
the books on agriculture of "Mago the Carthaginian", which were
saved and translated by order of the Roman senate. Ironically, so much
of Roman culture was later destroyed in turn that Mago's books have not
survived even in translation; but some of his ideas have, since he was
so generally respected by the later Roman agricultural authors, such as
Columella. :: The text is taken from the first French translation of Columella, Les Douze Livres de Lucius Iunius Moderatus Columella des choses Rusticques, translated by Claude Cotereau and published by Kerver in 1551. :: |
::
:: THE GEOPONIC AUTHORS ::
::
The Making of Ancient wine ::
Of whatever may have been written about wine-making in classical antiquity,
virtually nothing remains. A few lines in Hesiod, a few more in Virgil;
a compilation of rumors in Pliny; some appropriately monstrous suggestions
from Cato (1); a few dubious recipes in Columella; a paragraph or two
in Palladius; and that's nearly it. _________ ::
LINK
|
::
:: Crescenzi and the writing of rural life ::
::
The ancient world understood, far more clearly than we do,
that all human life, once it ceases to be nomadic, depends entirely on
agriculture. For us, farmers are seen more often as suspect polluters
of a food supply which without their interference would somehow appear
on our tables anyway, as if by magic, with no need for tired people to
get up before dawn, go out into the mud, and come up with actual solutions
to real problems. :: :: A general introduction to Crescenzi & the writing of agriculture [as above]. TO THE TEXT ::
On wine-making, and on the influence of the Moon: two quite different
texts, in three quite different mediæval translations, from the
most important agricultural work of the middle ages: :: In French, from Le liure des prouffitz châpestres et ruraulx.TO THE TEXT :: In German, from Von dem nutz der ding die in äckern gebuwet werden. TO THE TEXT :: In Italian, from Piero Crescientio de agricultura vulgare. TO THE TEXT :: ::
LINKS |